General Motors > Le café des arts
[musique] traduction de paroles en allemand..
mandjula:
je prends aussi meme si je prefere une traduction détaillée :D
XVI Ames:
puisque personne n'a été assez con pour le faire, je me lance [:dawa]
--- Citer ---* le les ruine de mon rêve vue je maintenant trop te trop te mon ange, qui celui un amour me zum à la pièce erkor je trop aveugle EN AVANT amour autour le de la vérité déjà voir étranger tonne me que le la pensée me une fois sans te voir rapidité mon coeur rompre, mon âme voler qui alors prendre fin haett 'je denies croire sans considération sur des perte, le Of the mon monde détruire un un monde, qui encore RÉCEMMENT ones appartenir quand même même après tout le les jour recherche me la nuit des Daemonen maison le la tonne me doux von de te dire et personne entendre mon stummes Schrein dans le ruine mon rêve Seh 'je maintenant lent je ne veux simplement pas croire que notre amour était un mensonge
--- Fin de citation ---
de rien :jap:
mandjula:
omg, google traduction ? :lol:
Marlou:
surement :lol:
Marlou:
--- Citer ---...je maintenant trop te trop te mon ange...
--- Fin de citation ---
traduction en français? :whistle:
ark:
--- Citation de: Mandjula le 25/07/05 18:25 ---
--- Citer ---L'Ame Immortelle - Aus Den Ruinen
by Rainer, Kraushofer, Dayour
Aus den Ruinen meiner Träume
Blick ich nun zu Dir empor
Zu Dir mein Engel, den die Liebe
Mir zum Gegenstück erkor
Venant des ruines, mes rêves
Je regarde maintenant vers toi en haut
Vers toi mon ange, car l'amour
[Me ... pendant ce temps erkor c'est vraisemblablement un verbe, mais quoi je ne sais pas, c'est pas dans mon maigre dico :/]
Ich war zu blind vor Liebe
Um die Wahrheit schon zu sehen
Fremd war mir nur der Gedanke
Mich einmal ohne Dich zu sehen
Du hast mein Herz zerrissen, meine Seele geraubt
Das es so enden würde hätt' ich nie geglaubt
Ohne Rücksicht auf Verluste, hast Du meine Welt zerstört
Eine Welt, die noch vor kurzem uns hat gehört
Doch selbst nach allen den Tagen
Suchen mich Nachts Dämonen heim
Die mir sanft von Dir erzählen
Und niemand hört mein stummes Schrein
In den Ruinen meiner Träume
Seh' ich nun langsam wieder klar
Und ich will einfach nicht glauben
Dass unsere Liebe eine Lüge war
--- Fin de citation ---
Si quelqu'un pouvait me faire la traduction, ca serait gentil :jap:
--- Fin de citation ---
la suite après, je fais chauffer ma pizz' :d
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique